1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 Donna, ¿eres...eres mi...? ¿eres mi mejor amigo? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 Por supuesto. 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 ¿Qué pasa, Laura? ¿Qué ocurre? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 Soy tu amigo siempre. 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Pero a veces últimamente siento que no quieres estar cerca de mí 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 porque estoy muy tenso. 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 No, estoy tenso. 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 Quiero decir… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 Yo soy tu amigo no importa cómo seas. 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Sabes, 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 Incluso cuando solo pienso en tu cara, Me pongo más feliz. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 Vamos. 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 ¿Quieres hablar? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 No, quiero fumar. 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Yo también estoy realmente en un lío hoy. 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 Estoy pensando en hacerlo con Mike. 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Mike es el hombre, ¿verdad? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 ¿Pues, qué piensas? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 Donna, eres tan loca. 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 Ni siquiera te agrada Mike. 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 ¿Es esta tu manera de mostrarme? ¿Que no estás tenso? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 Se trata de sexo, no de me gusta. 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 Mamá, Laura está aquí. 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 y creo que tendré uno de esos muffins de arándanos. 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 ¿Quieres un panecillo? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Si puedo fumarlo. 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 ¿Quieres un panecillo? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 Donna, eres un panecillo. 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 Ipso facto. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 La rosa roja. 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 ¿Dónde está la rosa roja? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 Oh, eso es tan vergonzoso. 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 ¿Conoces la luz en Sparkwood y 21? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Funcionó ahí mismo. Lo hice ahí mismo. 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 ¿Por qué no puedes fumar en tu casa? 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Soy médico y no permito fumar. en mi casa, 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 y te dejo fumar en mi casa? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 - ¿Porque me amas tanto? Je je. 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 Te amo, 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 Tú, pequeño ladrón fumador. 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 quiero que sepas que le puse siete arándanos enteros en cada muffin. 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 Mmm. 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 ¿Qué demonios es esto? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 Es una receta. 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Eh, esto no es una receta. 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 Es un mensaje secreto para Laura. 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 "Los ángeles volverán, 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 y cuando veas el indicado eso está destinado a ayudarte, 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 lloraréis de alegría." 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 Lo conseguiré. 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 ¿Hola? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 Sí, ella está aquí, Leland. 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 Laura, es para ti. Es tu padre. 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 ¿Hola? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Bueno. 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Tengo que ir a casa. 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Te acompañaré hasta la salida. 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 Nos vemos mañana. 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 Bueno. 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 Adiós cariño. 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 ¿Estás bien? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Adiós, panecillo. 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 No, tú eres el panecillo. 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 No, Donna, tienes razón. 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 ¡Soy el panecillo! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [LA PUERTA SE ABRE] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [LA PUERTA SE CIERRA] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 Hola, cariño. 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 ¿Cómo está Doña? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 Bien. 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 ¿Escuela? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 La escuela está bien. 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 Siéntate. 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 Siéntate. 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 ¿Tienes hambre? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 No precisamente. 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 Mmm. 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 No te lavaste las manos antes Te sentaste a cenar, ¿verdad? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 Déjeme ver. 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Papá. 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Oh, estas manos están sucias. 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 Mirar. 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 Hay tierra debajo de esta uña. 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - Leland, ¿qué estás haciendo? - Mira este dedo. 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 - Leland… - Laura no se lavó las manos. 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 antes de cenar. 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - Oh, mira esto. - No. 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 LELAND: Ah. 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 ¿Es de un amante? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 ¿Recibiste esto de tu amante? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 No los llaman"amantes" en la escuela secundaria, Leland. 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Bobby no te dio esto. 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 ¿Cómo sabes que Bobby? ¿No le diste eso? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 LELAND: ¿Bobby te dio esto? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 ¿O hay alguien nuevo? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 Sara: Leland. 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 Dejala sola. No hagas eso. A ella no le gusta eso. 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 ¿Cómo sabes lo que le gusta? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 ¡Para! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 ¡Para! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 Ahora siéntate, 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 y cenaremos todos. 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Ah, me sentaré. 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 Pero ninguno de nosotros va a empezar a comer 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 Hasta que Laura se lava las manos. 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Lávese las manos. 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [LAURA LLORANDO] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [LLANTO] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [LLANTO] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 ¿Qué pasa, Leland? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [LA PUERTA SE ABRE] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 Laura, cariño. 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Te amo. 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 Te amo mucho. 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 Papá. 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 Buenas noches princesa. 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [LLANTO] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [Susurros] ¿Es verdad? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [BROCHES] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 No tomes el anillo, Laura. 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 No tomes el anillo. 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 Mi nombre es Annie. 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 He estado con Dale y Laura. 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 El buen Dale está en el albergue, 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 y no puede irse. 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Escríbelo en tu diario. 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [Jadeos] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 Alguien que sepa limpiar 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 sabe donde estaba el objeto antes de empezar a limpiar, 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 y luego ese objeto regresa al mismo lugar exacto. 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 Shelly, sé dónde está todo. en esta casa está. 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 A veces, en el camino, mentalmente pasar por toda esta casa 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 e imagen donde está cada elemento. 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 Deja a los bennies, Leo. 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 Cualquiera puede limpiar la superficie. de un objeto, 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 pero la suciedad puede llegar a cualquier parte. 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 Para limpiar de verdad, Tienes que fregar debajo de la superficie. 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 ¡Dónde está la suciedad, Shelly! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 Eso es algo que vas a aprender, cómo limpiar. 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 Hay que fregar, Shelly. 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 No hay manera fácil. 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 ¡Aquí es donde vivimos, Shelly! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 Como si no lo supiera. 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 Voy a mostrarte cómo lavar esto. y luego lo vas a hacer. 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 Déjalo, Leo. Necesito prepararme para trabajar. 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 ¿Qué dijiste? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 ¡Shelly, ya no estoy bromeando! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 Lo primero que tienes que aprender es buena actitud. 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 Esa es la clave. Cualquiera te lo dirá. 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 ¡Ay! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 Ni se te ocurra ir a ningún lado. 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 No he terminado contigo. 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 LEO [POR TELÉFONO]: ¿Sí? -Leo, Bobby. 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 ¿Qué haces llamándome aquí? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 Lo lamento. Eh... 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 El balón está vacío. Estoy buscando a Papá Noel. 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 De ninguna manera. Ya me debes dinero. 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - Cinco mil, para ser exactos. - [BOCA] ¿Cinco mil? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 Leo Johnson, 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 ¿Me estás diciendo que no existe Papá Noel? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [TELÉFONO SONANDO] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Sí, Roadhouse. 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 Jacques, Bobby. 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 Necesito algunas cosas, hombre. 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 Je. 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 ¿Cómo es que sólo me llamas? cuando estás desesperado? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 ¿Estás desesperada, cariño? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 ¿Estás interesado o no? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 Sí, tal vez, Bobby, cariño. 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 Tal vez. Je. 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 Por 10k tengo un amigo quien tiene lo que quieres. 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 Oh, sus cosas son las mejores. 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Pégame. 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 Dos días, medianoche, 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 ante el sonido del aserrado de madera. 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [RISAS] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 Jacques, maldito canadiense loco. 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 Esto suena grande. 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 Joey acaba de llamar. 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 bernie la mula Salió de Canadá hace aproximadamente una hora. 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 Bueno. 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 Eso significa que dejaremos de mirar a Jacques, 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 Le tendió una trampa a Bernie. 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 Él viene a pie. 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 Así es, Andy. 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 Supongo que estás diciendo que hay una horrible Hay muchos senderos que recorrer, ¿eh? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 No, estaba pensando Qué largo camino tiene que hacer Bernie. 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Me pondré manos a la obra. 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Gracias, Andy. 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [LLAMANDO A LA PUERTA] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 DOÑA: ¿Laura? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 ¿Laura? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 ¿Laura? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 ¿A dónde vas? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 A ninguna parte rápido. 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 Y no vendrás. 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 Laura, vamos. 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 ¿Te acuerdas de mí? Soy tu mejor amigo. 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 Laura... 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 …¿no me vas a preparar un trago? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 ¿Donde estan las galletas? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 ¿Te refieres a Fred y Ginger? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 Baile. 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 Si tuviera cinco centavos por cada cigarrillo tu mamá fumaba, 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Estaría muerto. 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 Te llamare mañana. 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 DOÑA: Laura. 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Laura. 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 No podríamos estar más calientes. 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - Mmm. - Ejem. 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 ¿Qué estás jugando? No creo reconocer eso. 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 Es una melodía llamada P-P-P-P-T-B. 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 Es un alcoholímetro portátil. Harry me lo dio. ¿Qué dice? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 Dice que ni siquiera puedes caminar. Ja ja. 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 Oh. 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 Bueno, parece que estaremos aquí. por mucho tiempo. 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 Busquemos algo bueno en la radio. 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Tan lejos. 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Dios, eso es hermoso. 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Somos tú y yo, Ed. 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 Apenas puedes oírnos. 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 Ed, 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 ¿Crees que tenemos suerte? 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 ¿O simplemente un terrible accidente? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 Cariño, creo que tenemos mucha suerte. 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 Creo 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 somos un gran gigante 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 aplastar. 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 Cuando comienza este tipo de incendio, es muy difícil apagarlo. 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 Los tiernos arcos de la inocencia arden primero, 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 y se levanta el viento. 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 Y luego 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 toda bondad está en peligro. 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 MUJER [CANTANDO]: ¿Por qué fuiste? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 ¿Por qué te volviste? 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 ¿Lejos de mí? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 Cuando todo el mundo 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 parecía cantar 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 Por qué 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 ¿Por qué te fuiste? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 ¿Fui yo? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 ¿Eras tú? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 Preguntas en un mundo 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 de azul 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 ¿Cómo puede un corazón 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 eso esta lleno de amor 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 ¿Empezar a llorar? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 Cuando todo el mundo 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 Parecía tan correcto 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Cómo 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 ¿Cómo puede morir el amor? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 ¿Fui yo? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 ¿Eras tú? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 Preguntas en un mundo 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 de azul 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 cuando fue el dia 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 Con toda su luz 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 ¿Convertirse en noche? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 Cuando todo el mundo parecía... 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 ¿Entonces quieres follarte a la reina del baile? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [TOMMY SE RÍE] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 BUCK: Vamos a dar la vuelta al mundo, nena. 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 Esto no te llevará a Walla Walla. 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 BUCK: Llegas hasta el final, ¿No es así, pequeña? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Tarde o temprano. 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 Estás dispuesto a llegar hasta el final, ¿eh? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 ¿Me lo vas a hacer? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [DÓLAR gruñe] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 DONNA: Vamos a bailar. 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 ¿Qué demonios estás haciendo? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 ¿Eres parte del trato? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 No, ella no lo es. 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [TERMINA LA CANCIÓN] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [MULTITUD APLAUDE] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 Dólar. 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 Eso fue realmente lindo, Buck. 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 Sí. Jajaja. 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 Está bien, Doña. 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 Vamos. 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 ¡Sí! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 ¡Sí! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 Muy bien, ni siquiera derramé mi cerveza. 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 Todos vienen. ¡Ay! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 ¡Sí! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 No. 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 Je. Hola, Tommy. 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 Jacques nos ganó aquí. 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 Espera, estoy asfixiando a la granja. 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Vamos, entremos. 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 ¡Guau! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 Hola, Laura. ¿Cómo estás? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 Hola, Dennis. 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [RISAS] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [IMITA DISPARO] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [REÍR] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 Sí. 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [RISAS Y LUEGO GRIS] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 RONETA: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 LAURA: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 ¡No! ¡Doña! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 ¡Doña! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [GRITANDO INDISTINCTAMENTE] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 Bájate de ella. 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 ¡Nunca uses mis cosas! ¡Nunca uses mis cosas! ¡Nunca! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 DONNA: No usaré tus cosas. - ¡Jacques, ayúdame a llevarla a casa ahora! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 -¡Tommy! - No voy a usar tus cosas. 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 LAURA: Donna, tú no. 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 ¿Señor Jeffries? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 Aquí tiene su llave, Sr. Jeffries. 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 Espero que disfrutes tu estancia aquí. en el Palm Deluxe. 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 Oh. 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 Gracias. 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 ¿Tienes una señorita Judy? ¿Te quedas aquí por casualidad? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 Esto es para ti. 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 La señorita, te lo dejó. 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 Gordon, son las 10:10 a.m. metro. el 16 de febrero. 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 Estaba preocupado por hoy por el sueño del que te hablé. 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 ¿Gordon? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 ¿Gordon? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 ¿Gordon? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 Phillip, ¿eres tú? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 Felipe? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 GORDON: Cooper, Conoce al desaparecido Phillip Jeffries. 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 Puede que hayas oído hablar de él. de la academia. 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Bien ahora, 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 No voy a hablar de Judy. 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 De hecho, no vamos hablar de Judy en absoluto. 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 Gordón. 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 Lo sé, Cooper. Levántate rapido. 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 ¿Quién crees que está ahí? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 Sufrió algunos golpes En la vieja cabeza, ¿eh Phil? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 ¿Qué diablos dijo, Albert? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 Ese es el agente especial Dale Cooper. 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 ¿Dónde diablos has estado, Jeffries? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 Seguro que quiero contarte todo. 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 Pero no tengo mucho con qué continuar. 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 Pero te diré un poquito cosa. 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 Judy es positiva sobre esto. 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 Que interesante. Pensé que éramos Dejaré a Judy fuera de esto. 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 Alberto. 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 Siéntate, Jeffries. 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 Hey! Escucha. 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 Escuche y escuche atentamente. 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 He estado en una de sus reuniones. 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 Estaba encima de una tienda de conveniencia. 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 ¿De quién es la reunión? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 ¿Dónde has estado? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 Jeffries, te has ido Maldita sea casi dos años. 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 Fue un sueño. 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 Vivimos dentro de un sueño. 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 Y está lloviendo Post Toasties. 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 Demonios, Dios, cariño, maldita sea, no. 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 Encontré algo en Seattle, en casa de Judy. 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 Y entonces ahí estaban. 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 Y permanecieron sentados en silencio durante horas. 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 Y lo seguí. 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 Oh. Oh. Oh. 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 Anillo. 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 El anillo. 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 Alberto, Tomaré esa segunda agua mineral. 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 Phillip, calmémonos aquí. 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 y consigue todo esto interesante historia en papel. 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 ¿Hola? ¿Hola? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 ¿Hola? Dame una buena noticia. 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 Cooper, el dispositivo se ha estropeado. 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 ¿Alguien puede oírme? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 May Day. May Day. 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Puede. 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 Febrero, 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989. 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 ¿Estoy solo aquí? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - El se fue. - ¿Qué? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 GORDON: Se ha ido. El se fue. 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 Albert, llama a la recepción. 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 Ahora tengo la recepción. Él nunca estuvo aquí. 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 Y noticias de Deer Meadow. 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 El agente Chester Desmond ha desaparecido. 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 COOPER: Gordon, ¿qué está pasando? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 Él estaba aqui. 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 ¿Pero adónde fue? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 ¿Y dónde está Chester Desmond? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [GRITANDO] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 Ah, señor Jeffries. 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 Santa María, ¿adónde fuiste? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 ¡Ayúdame! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 ¡Ayúdame! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [GRITANDO]